Face
ao conceito de saúde, definido pela O.M.S - “um
estado completo de bem-estar físico, mental e social e não
apenas a ausência de doença ou enfermidade”,
mais fácil se torna seguir na linha de desenvolvimento da
interpretação que outros autores fizeram sobre esta
matéria. C.
Michael Hall
diz-nos que o Turismo de saúde não constitui nada de
novo, na medida em que existem registos de inúmeras viagens e
deslocações, por parte das pessoas, dirigidos tanto a
estâncias termais como a zonas do litoral. No entanto, todas
estas movimentações, segundo o autor, configuram
algumas mudanças, quer qualitativas quer quantitativas.
Ainda
conforme o autor, este tipo de Turismo foi definido pela
International Union Tourism
Organizations
(IUTO),
agente de ligação da United
Nations World Tourism Organization,
como sendo “the provision of health facilities utilizing the
natural resources of the country, in particular mineral water and
climate” (IUTO,
1973: 7).
Hall,
citando Goeldner
1989:
7, define, por sua vez, Turismo de Sáude como sendo: “1 –
staying away from home, 2 – health (as the) most important motive,
and 3 – done in a leisure setting”. Este autor, mais uma vez,
apoiando-se na síntese de duas consultas a partir de Goodrich
and Goodrich 1987:
217 e
Goodrich,
ano 1993
e 1994,
apresenta-nos a definição de Turismo de saúde,
em termos de conceito estritamente ligado ao Turismo de cuidados de
saúde, como sendo: “(...) the attempt on the part of a
tourist facility (e.g. Hotel) or destination (e.g Baden, Switzerland)
to attract tourists by deliberately promoting its health care
services and facilities, in addition to its regular tourist
amenities”.
Para
complementar o que foi dito, Hall,
citando, Goeldner
(1989),
reconhece cinco componentes do mercado de Turismo de Saúde,
cada um destes identificador de um mercado específico e que
também tem categorias em relação a este tipo de
Turismo: “Sun and fun activities (leisure tourism); Engaging in
healthy activities, but health is not the central motive (outdoor
recreation, adventure tourism, sports tourism, and wellness tourism);
Principle motive for travel is health (e.g a sea cruise or travel to
a different climate) - (health Tourism and wellness tourism); Travel
for sauna, massage, and other health activities (spa tourism and
wellness tourism); Medical treatment (medical tourism and dental
tourism)”.
Não
obstante as cinco razões apontadas no sentido de identificação
dos sinais que determinam a procura do Turismo de Saúde e Spa,
isso ignora tanto a importância do papel desses mesmos produtos
nas promoções e marketing, como na componente do
desenvolvimento de estratégias do turismo. Hall,
na busca de garantir uma definição, coerente com as
definições oficiais de Turismo, sugere que Turismo de
saúde seja definido como: “(...) a commercial phenomena of
industrial society which involves a person travelling overnight away
from the normal home environment for the express benefit of
maintaining or improving health, and the supply and promotion
facilities and destinations which seek to provide such benefits”
Hall,
2003: 274.
Nota 1: Article
citation: C. Michael Hall, (2011) "Health and medical tourism: a
kill or cure for global public health?", Tourism Review, Vol. 66
Iss: 1/2, pp.4 - 15
Nota 2: Imagem do Google
Querido Zé
ResponderEliminarBelo artigo, bem explicativo!
O que importa,no fundo, é o descanso, alimentação saudável, exercício físico, mimos e hidratação, neste caso, com águas que têm componentes especiais.
Boas férias para estes turistas e para todos em geral.
Um beijinho
Mana